Jump to content

Skull Leader

Members
  • Posts

    2121
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Skull Leader

  1. Yeah, getting to play the Stampede valkyrie and the star crusader were pretty cool.

    I don't remember a great deal about the star crusaders, but I remember the SDP-1 Stampede valkyrie being a one man army

    Sadly, I'm an android guy, so the goggles app is a no go for me (the only alternative in the Google play store is still in beta and is getting terrible reviews)

    Btw, I have the entire story up to the point you take control of Hikaru captured.... screen by screen it's something like 130 pages of dialogue so far.

  2. I have the game disks as .fdi files and I run them on a PC98 emulator (anex86 in this case, though others exist). I think I may be doing it wrong, because even with the japanese language font loaded, the text still shows up as gibberish. I have Skull Leader, Love Stories, and Remember Me, but I don't think I have the complete pack version.

    I have no idea how to rip the music honestly... I've got a message out to apollojoe as to how he did it, but I don't know if he speaks english, he may not respond. I still haven't decided if I'm gonna try to rip the bitmaps, or do new vector versions. I think new vector art would look better, especially scaled up on the bigger monitors of today, I do confess to liking the grainy look of the originals though... gives it a retro feel.

    I'm a *long* way from figuring out if I can do this... it could be 6-8 months before I even begin laying groundwork (if I can can apply myself in my spare time enough to learn c++)

    If anyone else (yourself included, Boinger) wants to get on board with this, I'm sure I'll need all the help I can get.

    Here is a short list of things I'm gonna need:

    1. Complete translations of all the menus (when I played through it before, I was able to figure some of it out by feeling my way in the dark, but it would be nice to know what they really say)

    2. Complete translations of all the dialogue (I've never played the game beyond a couple of missions, and as I said before, the text is gibberish, so I have no idea what they're saying)

    3. A walkthru/Mission guide for each mission in the game, and the scripted events that occur in each.

    4. (If anyone can do it), all of the music files ripped to some neutral format... either .midi or .mp3 I guess... I could "steal" the ones apollojoe has already done, but something doesn't sound right about a couple of them, I'm not sure what process he used to get these.

    5. (again, if anyone can do it) I need full size rips of all the artwork. Being bitmaps, I could probably just screenshot it, blow it up, and re-draw, but thats a lot of work.

    Anyone else want in on this clusterf*#&? LOL

    Boinger, I'm interested in getting .fdi images of that complete pack if you ever get it figured out.

  3. Your guess is as good as mine! I was a liberal arts major in college... I know exactly nothing about game programming or where to begin.

    They function similar to super robot wars... is there maybe a moddable version of one of those out there?

    And all the graphics are static bitmaps... it would be super easy to either port them directly or run them through adobe illustrator and make updated vectored versions

    (I guess you could add in small animations like the pilots flinching when attacked or gunfire,or valkyrie mode change, etc)

  4. So I busted out the PC98 emulator earlier tonight and I was fooling around with Skull Leader and Remember Me.... it got me to thinking.

    How hard would it be to do an HD remake of these games? Perhaps doing them in a windows format, eliminating the need for a PC98 emu?

    I don't know how complicated it would be, but the games are awesome (for those who haven't played them, they're strategy games where you control entire squadrons of valkyries at once, and sometimes even the macross itself) and it would be a fantastic opportunity to throw in an English translation

    Where would one even start? Anyone with any programming know-how ever thought about this?

  5. Hi there Skull Leader, from a guy who is kinda new. I discovered Macross back in 2011 when I was searching for new mecha series I hadn't seen yet. :)

    LOL I had already been a diehard fan for 20 years and set it aside for a bit by the time you found it! Hope you've gotten as much enjoyment from it as I have over the years :)

    I remember Edo, SkullOne, and Jemstone. She was pretty cool I thought, I did a victory dance the day we banned Edo as I recall.

  6. Maybe SPACY just has very laxe policies regarding the use of hair coloring products.

    That was the approach taken in the Robotech novels (dyed blue hair)... though it seems more likely that Mikamoto just wanted to establish him as someone special, without worrying about such trivial details as "why". (I mean that sarcastically... of course the fans wanna know why! lol)

  7. It was about what I expected. Neither 2 or 3 had the artistic depth of the first one (Mickey Rourke's character brought a surprising amount of that, along with Statham's character's struggles with his girlfriend), #2 was still alright, and I did enjoy #3, but it was probably the most stale of the series. It had some moments but nothing worth writing home about.

    .... and Antonio Banderas needs a fastball to the throat.

  8. I think he's talking about the subtitle... one of the Japanese subtitle translations puts the interrogative before the word when she says it.

    That isn't the only inflection we use... if we are trying to illicit an explanation from someone, just repeating their last word and trailing off can have the same effect as asking as a question, but when one does not expect or understand the answer

    Me: "beautiful...."

    Girl: "beautiful.... (care to explain?)" The last part is implied, but does not necessarily have to sound interrogative.

  9. I believe Milia was more or less asking Max what it meant, as the concept was probably foreign to a Meltrandi. They say the exact same thing ("Utskushi"), and unless there is a difference based on gender (someone more up to speed on Japanese could jump in here), I don't see why she would be ascribing that adjective to him when the concept didn't exist in their culture before then.

×
×
  • Create New...